到別人家裡玩,不只要有禮貌,一些基本的禮節跟分寸都得注意到。當然,到了日本的時候,這些小細節也不能省,甚至要更用心去觀察「言後之意」,才能真正不失禮。究竟到日本人家裡拜訪時有哪些需要特別注意的事項呢?
時間怎麼約?避開吃飯時段就對了
受邀到別人家裡玩時,約時間會是第一個面對的難題。除非對方主動約吃午餐或晚餐,不然建議避開午餐跟晚餐時段。會這麼說,是因為要盡量減少給彼此帶來的負擔。如果約晚餐或午餐的話,不只對方要準備餐點,吃完後還要為了洗碗或整理互相顧慮,讓彼此都感到疲倦。
如果只是要去小聊或是拜訪一下的話,日本人習慣約早上十點或是下午兩點到四點這段時間前往。約太早,可能會讓對方早起睡不飽,也很容易撞到午餐時間;約太晚,會拖延到對方的休息時間。不少人就是沒注意到這點,默默地被對方列為拒絕往來戶。
另外,去對方家玩的當天,就算提早到也千萬要記得不要提早按門鈴,最好晚個一到五分鐘。提早到或太準時的話,有可能對方還沒準備好。晚個一兩分鐘的話能讓對方有點緩衝時間喔。
服裝、鞋子要選好 進門後規矩多
當時間這關過關後,緊接著就是有關服裝的難題。
去別人家玩,選擇適合的服裝前往是一種禮儀。但是在日本,選擇服裝時的禁忌可不僅僅是不要太暴露等點,就連鞋子跟外套選擇都是學問。首先,鞋子部分最好避開靴子、很緊或需要綁鞋帶,以及不用穿襪子的鞋。一方面可避免在玄關脫鞋脫太久,或是穿鞋不好穿的情況;另一方面,可以避免直接光腳踩人家家裡地板,或是光腳穿對方備用的客用室內拖,能給人比較整潔乾淨的印象。
除此之外,在按門鈴進門前,建議先把最外層的大衣或外套脫掉,拍拍外側灰塵後,再將外套翻成內側向外後掛在手上,然後再按鈴進門。
進門後,脫鞋的方式要特別注意。首先,脫鞋子時絕對不能完全背對對方,以屁股朝對方的姿勢脫鞋子的話是非常不禮貌的。脫好鞋子後,記得要轉身將鞋子的鞋尖處轉向門口。這個小動作在日本表示自己不打算久待,只是暫時打擾,也是禮節之一。
另外,在脫鞋之前,別忘了將帶來的伴手禮先送給對方。錯過了這個時機點,不但會造成自己脫鞋的麻煩,還容易讓對方誤以為你是兩手空空來拜訪喔。
帶對伴手禮 難度瞬間少一半
到別人家拜訪,伴手禮當然不可少。選對伴手禮,就能在對方心中留下很好的印象,即使拜訪途中有些小禮數做得不太完美,也能讓對方笑笑地原諒。相反地,選錯伴手禮就像自掘墳墓,不但沒加到分還會被扣分。據統計,拜訪別人家時的伴手禮預算大概落在3000至5000日幣之間。究竟在這個預算內,伴手禮該怎麼挑,又有哪些伴手禮是安全牌呢?
家裡有小孩
如果要拜訪的人家裡有小孩的話,不少人會習慣送餅乾之類的伴手禮,算是最安全牌的選擇。不過,考量到近年來爸媽大多不希望小孩吃太多甜食的風氣,會較推薦送點適合家庭共用、保存期限較久的食材禮盒。像是香腸或熱狗禮盒、魚板禮盒、咖哩即食包禮盒、果汁禮盒等都不錯,這些都是日本知名網站樂天市場常上榜的伴手禮系列,到一般超市也買的到。
絕對安全牌
想要在前往對方家裡途中順便買伴手禮的話,切好的蛋糕捲、甜甜圈等不用太費事的生鮮糕點類是最安全的伴手禮選擇。這些安全牌伴手禮,選購時的重點在於數量跟口味。像是到對方家玩的時候,拜訪的客人只有自己一個人的話,數量就買對方家人人數加二就對了。為什麼要加二呢?因為通常日本人收到糕點類的禮物時,會在客人在的時候拿出來一起享用,所以這個加二是自己跟對方的那兩份。擔心不知道對方家人數量的話,也可以直接買一條蛋糕捲讓對方自己切來分喔。
口味部分, 建議買單一口味或最多兩種口味。多種口味不是不行,只是會增添彼此選擇的麻煩,因此選項不需要太多。但如果是買餅乾或巧克力禮盒的話,口味種類上就沒有太多限制。
從進門到離開 這些招呼不可少
在拜訪對方家之前,以下幾句話是一定要謹記在心的。這些話看起來雖然稀鬆平常,但是在該講的情況下沒說出口,很有可能會被認為沒禮貌喔。
失礼します(不好意思)
「失礼します」的適用情況非常廣泛。從外面開門進去對方家裡玄關時,要說「失礼します」。對方請你坐下時,要說「失礼します」。離開座位後回座位時,要說「失礼しました」。基本上遇到以上三種狀況時都有好好說「失礼します」的話,就不怕失禮了。
お邪魔します(打擾了)
在玄關脫好鞋之後,踏進對方家的時候,一定要說出「お邪魔します」。這是日本的一種習慣跟禮儀,代表著不好意思我來打擾了。而回去時也要記得說「お邪魔しました」,表達自己不好意思打擾了這麼久的意思。
ありがとうございます(謝謝)/すみません(不好意思)
當然,謝謝跟不好意思是千千萬萬不能忘記。尤其在最後回家時,一定要大聲地感謝對方今天招待自己。然後只要請對方協助自己的時候,像是端蛋糕上桌、指廁所在哪裡的時候,也要記得說「すみません。ありがとうございます。」才有禮貌喔。
「等下有安排嗎?」聽出日本人的心聲
雖然也要看交情深淺,不過通常日本人到別人家玩的時候,不會停留超過兩小時。當對方覺得你待得有點久,或是覺得差不多該結束的時候,通常不會直接說,而是會繞一大圈用別的表達來「暗示」。以下幾個是常見的「暗示」,聽到之後記得識相點,準備收一收回家,到日本人家玩時千萬別忽略掉啊。
お時間大丈夫ですか(時間上沒問題嗎?)
「你時間沒問題嗎?」當日本人問出這句話的時候,有很大機率是在暗示你「時間差不多該回去囉」,也是日本人常用的一個暗示。不過,如果對方是非常要好的朋友的話,就不一定是在趕人,而是擔心你搭不到末班車回家。
そろそろ買い物にいかないと(差不多要去買東西了)
這句話是媽媽們常用的暗示,意思是我要出門了,你也應該要走了喔。聽到這句話的時候,可別不識相地說「我可以幫忙」或是「我也可以一起去嗎?」,這樣很有可能造成別人困擾,要特別注意。
お食事でもいかがでしょうか(等下要一起吃飯嗎?)
這句暗示雖然比較少見,但卻是最容易被誤會的一句話。當對方說出這句話時,很多時候都不是真的要請吃飯,而是在暗示你「都要到吃飯時間了,你還不回家嗎?」。聽到這句話時,千萬別開心的點頭說好喔!
以上就是到日本人家裡玩時,可能要特別小心的注意事項。雖然每個人的想法跟做法不甚相同,也要看交情來判斷合適的做法是什麼,不過只要參考以上幾點,不管是在哪個情況下都不會太失禮喔。
本文資訊均以公開時為準。